O Death,也被稱作O, Death、Oh Death或與死神低語,是一種阿帕拉契傳統哀樂。原作者不詳,但一般認為是浸禮宗牧師錯誤:語言代碼「eb」不存在。
最早的錄音版本出現在美國國會圖書館的文件中。此歌亦出現於許多美國黑人靈歌中。許多歌手改編演唱此歌,包括霹靂高手的拉夫·史丹利版本 [1]和超自然檔案系列〈末日警鐘〉的珍·提圖斯(Jen Titus)版本。此外,樂隊貝多芬露營車翻唱了這首歌,雖然改變了大多數的歌詞和旋律,但仍保留原版本不祥的氣氛。[2] 1976年,芭芭拉·科普的紀錄片亦演唱此曲。[3]《荒野雙蛟龍:槍神》主角賽勒斯葛瑞夫哼唱過。
| 原文
|
|
O, Death. O, Death.
Won't you spare me over 'til another year? Well, what is this that I can't see With ice cold hands takin' hold of me. When God is gone, and the Devil takes hold, Who'll have mercy on your soul. Well I am death, none can excel I'll open the door to heaven or hell. 'O, death, someone would pray 'Could you wait to call me another day?' The children prayed, the preacher preached Time and mercy is out of your reach. I'll fix your feet 'til you can't walk. I'll lock your jaw 'til you can't talk. I'll close your eyes so you can't see This very hour come and go with me. I'm death I come, to take the soul Leave the body and leave it cold. To draw the flesh off of the frame, Dirt and worm both have a claim. O, Death. O, Death. Won't you spare me over til another year? My mother came to my bed Placed a cold towel upon my head. My head is warm, my feet are cold Death is a-movin' upon my soul. Oh death how you're treatin' me You've close my eyes so I can't see. Well you're hurtin' my body You make me cold You run my life right outta my soul. Oh death please consider my age, Please don't take me at this stage. My wealth is all at your command If you will move your icy hand. Oh the old, the young, the rich or poor All alike to me, you know. No wealth, no land, no silver no gold Nothing satisfies me but your soul. O, Death. O, Death. Won't you spare me over 'til another year?
|
|