
Formed in 2009, the Archive Team (not to be confused with the archive.org Archive-It Team) is a rogue archivist collective dedicated to saving copies of rapidly dying or deleted websites for the sake of history and digital heritage. The group is 100% composed of volunteers and interested parties, and has expanded into a large amount of related projects for saving online and digital history.
History is littered with hundreds of conflicts over the future of a community, group, location or business that were "resolved" when one of the parties stepped ahead and destroyed what was there. With the original point of contention destroyed, the debates would fall to the wayside. Archive Team believes that by duplicated condemned data, the conversation and debate can continue, as well as the richness and insight gained by keeping the materials. Our projects have ranged in size from a single volunteer downloading the data to a small-but-critical site, to over 100 volunteers stepping forward to acquire terabytes of user-created data to save for future generations.
The main site for Archive Team is at archiveteam.org and contains up to the date information on various projects, manifestos, plans and walkthroughs.
This collection contains the output of many Archive Team projects, both ongoing and completed. Thanks to the generous providing of disk space by the Internet Archive, multi-terabyte datasets can be made available, as well as in use by the Wayback Machine, providing a path back to lost websites and work.
Our collection has grown to the point of having sub-collections for the type of data we acquire. If you are seeking to browse the contents of these collections, the Wayback Machine is the best first stop. Otherwise, you are free to dig into the stacks to see what you may find.
The Archive Team Panic Downloads are full pulldowns of currently extant websites, meant to serve as emergency backups for needed sites that are in danger of closing, or which will be missed dearly if suddenly lost due to hard drive crashes or server failures.
Segue abaixo alguns termos que foram listados com tendo conflito de tradução entre os diversos arquivos de tradução do Python Docs, graças ao poconflicts.
O conflito pode não estar no termo em si, mas certamente há mensagens iguais em inglês com tradução diferente em português. Se não houver motivo claro para o conflito, o correto é que alterar a tradução para que fiquem iguais.
Ação: Confirmar erros, corrigir no Transifex e sinalizar aqui quando resolver todos conflitos.
Accepts✅
answers✅
application✅
argument✅
attribute✅
Attribute✅
availability✅
available✅
Changes✅
character
Character
class
Contents
contributing
contributors
conversions
Copyright
coroutine
Coroutine
documentation
equivalent
Exceptions
Features
Flag
Footnotes
function
Function
generator
highlights
identity
Importing
inheritance
iterable
Language
list
Login
long
Methods
module
Modules
numbers
Objects
Optimizations
package
previously
qualified
recommendations
recommended
Release
Removals
representation
sequence
Sets
size
Sockets
ssize
statistics
translation
type
value